Writer Wednesday: Sharing is….?

climbing helping  team work , success conceptIn a writer’s group, I asked a specific person how one would use a certain program. They responded with, “I’d be glad to show you; my rates are very reasonable.”

I was shocked into silence. I asked a simple question, and they wanted to charge me for their answer?

But, then again, they have the right to earn a living by selling their knowledge.

How often have I given my knowledge for free? I could charge, I thought, for all the information and skills I’ve accumulated over the years.

But – wait a minute – writers really don’t make that much money, and we’re all strugglingshare3 in the same boat of trying to get our books, articles, short stories, or other out there to larger audiences.

Think of being on a life-raft and you are the one who has the clean water, or maybe the secret to cleaning the water, would you really sell it to another passenger? Some people would.

There’s a story from a Gladwell book about how post-its came about. (To simplify:) One worker in the paper department bumped into someone from their glue department, they both talked about what they were working on and the problems there were having. If only we could….   and boom – two collaborators came up with an idea worked together to bring that to fruition by sharing their expertise and invented something we all use (and made billions for 3M!).  Companies like 3M, Apple, Google, and others now use that theory to come up with new ideas, products, and solutions for every day problems!

shareWhen we all work together, we all become better humans. I want to share my ideas and experiences and share other writer’s with you, other ideas with everyone who desires to listen.

I have a job; I have many jobs. I’m not about to take advantage of others who are students in life or in writing and try to make a buck from them. I’d rather share my knowledge. I’d rather help my fellow passengers on this journey.

Thanks to all who have shared their knowledge with me. Thank you to those writers who give of themselves and their resources to make a better writing community.

When we work together, we can all benefit.

share1

Friday Feature: Waiting is NOT the hardest part….

I’d hate to disagree with our dearly departed master musician, Tom Petty, but the waiting is not the hardest part – That’s a myth.

waiting2Waiting is the easy part.

If I haven’t lost you yet, let me explain.

Some people spend their lives waiting. They dream of doing more, but they create excuses of why they can’t or why they haven’t yet. They’re waiting for…. fill in the blank…. the right time, the right place, until they finish this, until that happens.  It’s an excuse.

When you’ve moved forward and accomplished something, the waiting becomes the easy part.

 

The hardest part is jumping over every damn hurdle that life puts in front of you.

The hardest part is avoiding those people who want to limit you.

The hardest part is not buying into the self doubt that holds many people back.

The hardest part is doing the work. And then doing more work.

The hardest party is putting yourself out there and face the possible criticism.

The hardest part is never giving up.

Magnifying Glass - Action

 

Rejection is not the hardest part – it’s just part of the whole. The whole world is not going to love everything we do.

Waiting for the results is not the hardest part – that’s part of the whole.

Motivation or inspiration is not the hardest part – not even sure that’s part of the whole, but it helps.

 

Action is what is required to be successful.

Sometimes, action makes others around you uncomfortable. They’ll try to criticize your forward movement as wrong action. I can’t tell you how many times people have harped on something I’ve done as if I’ve ruined my chances at success, when in fact it was a step in the right direction.

I’m unclear if it’s a fear of rejection or the fear of success itself that keeps people stagnated in excuses. If they become successful, their lives will have to change. They’d have to continue to work, to duplicate their success.

waiting5I consider it is not a fear of failure – because, by not trying, aren’t they failures already? Or maybe that’s it – they can claim they never “got their chance,” when, in fact, they never actually took a chance. That’s the true failure.

Success follows action. Action takes work. As long as their is forward movement, there is no failure. As long as one doesn’t quit, doesn’t give up, there is no failure.

Don’t wait. Move forward. Slowly. Consistently. Misstep and get up again. Keep moving forward.

 

Writer Wednesday: Life Awry

karmaSometimes, I wish I was the driver of the Karma truck. But, I suppose, being a writer is better. Still have the problem of sitting too long, but we get to exact revenge too. The best kind of revenge – in print.

Many years ago, sharing some big life altering event with a friend, she responded, “I guess these things happen to you because you’re a writer.”

Of course, life awry, I didn’t think this is the best response a friend could give – but, then again, maybe it was. Because it’s true.

What writer hasn’t written the demise of someone who’s wronged them? karma2

We writers have a way of writing life into our fiction. We work out our demons, our personal challenges, and by putting it out there in our fiction (or even in our creative nonfiction), we do one better than reap revenge, we are relieved and we are relatable to others who have gone through similar situations or similar emotional upheavals.

Recently, my life became vexed by a certain set of people and circumstances which caused great stress and loss (how’s that for vague?); and true to form, one of my writer friends said, “sounds like a great book!”

It damn well does.

karma4But, first, I had to roll my eyes and throw back my head. I just wanted some sympathy, some empathy. But she gave me more than that – she gave me purpose, building from ashes, and a way for me to transmit sympathy to another by relating to a scenario which many of us have experienced.  (I know, still too vague.)

However, the tragedy still fresh and the skin still tender, I’ve written on outline and will start on the book when the callous scars over and the sensitivity has dulled.

Writer Wednesday: Ode to Professor King

king1

 

 

“Most of what writers write about their work is ill-informed bullshit.”

 

 

 

You gotta love Stephen King, if not for his fiction, for the way he sets things straight and to the point.

This is the line that begins King’s rewrite for his novel The Gunslingerking4, originally released in 1970, rewritten and rereleased in 2003.

He rewrote and released the novel – only Stephen King could do that.

In any case, I found his forward notably valuable. His words are not only ever for his readers, but for writers as well.

His approach to revision he says, “hasn’t changed much,” and it is “to plunge in and go as fast as I can, keeping the edge of my narrative blade as sharp as possible through constant use…. Looking back,” he says, “prompts too many questions.”

I agree. I’m one to power through and not consider edits until I’m completely finished. This way I don’t get hung up wondering if this is right, if that flows, should I change this word here? Nothing is finished until the end is on paper, then comes the time for change; however, King puts his work away for a time. I, personally, give it an edit or two or ten. I give it to my friends, I reread, fawn over every word, sentence and…. it still has errors I don’t catch for six months or a year.

king2For the original writing of The Gunslinger, King has this to say about his younger self, “too many writing seminars, and had grown used to the idea those writing seminars promulgate: that one is writing for other people rather than oneself; that language is more important than story; that ambiguity is preferred over clarity and simplicity…”

I was once in one of those very seminars when someone brought up Stephen King, “don’t worry,” the professor announced, “he’ll never be remembered in the annals of history.”

The same professor, the same class, a few sessions later, eyed me after my story had been workshopped and discussed. “I’m still trying to figure out the reason for writing the story.”

“I think,” braved another student, “she wrote it for pleasure, for publication.”

The Professor’s eyes narrowed, her lips thinned, and she sat forward in the old wooden desk, “we don’t do that in this class,” she hissed.

My nervous smile slipped away as silence rose from our feet up. No one moved. No one breathed. One girl had already run out crying, perhaps they were waiting for me. I didn’t want to cry, nor run out, but I’d felt everything I’d done up til that point undeniably wrong.

I learned to write, over the next few year, the way of the MFA, ambiguous, language king5heavy, story slipping under the covers of darkness of words and rhythm.

Stephen King, I thought then and now, by sheer volume and honesty of craft, will not be forgotten. And I’m not sure he cares one way or the other.

I think we can all learn a thing or two from Professor King.

Friday Feature: Snowflakes in a Blizzard, Darrel Laurant’s Project to Assist Writers

Darrel Laurant contacted me some time ago about featuring my book, West End, on his project website. I’m only happy to now have him talk about that project here.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

PlainNegligibleGrebe-size_restricted.gif

 

Completing and publishing a book — any book — is a noble accomplishment. Unfortunately, it’s only half the battle.

Writing, publishing and marketing used to be co-joined triplets, or at least close cousins. Now, though, they have drifted apart into separate entities. As a consequence, the new mantra from publishers turning down a manuscript has become: “We really like your book, but we don’t think we can sell it.”

What you realize, as you skim over the Top 100 best-selling offerings on Amazon or even the hallowed New York Times list, is that “marketability” now has very little to do with what we used to perceive as “quality.” Not that a well-written book can’t be successful, but writing well is no longer a crucial requirement, writing not-so-well no longer a deal-breaker.

The good news is, thanks to current technology and increased self publishing options, almost anyone who really wants to get a book published can now do so. The bad news is, almost anyone who really wants to get a book published can now do so.

The fact that 30 million or so books are now listed on Amazon has drastically changed the rules of engagement. The issue is no longer getting published, but getting noticed.

Writers are obviously the losers in this not-so-brave new world, but so are readers. Books go surging past us like flotsam on a flood-swollen river, never to be seen again. If it was published in 2016, it has already become a relic.

The idea of Snowflakes in a Blizzard, which started three years ago, is to become just one small voice shouting: “Whoa!”

I spent more than 30 years as a newspaper reporter and columnist, wrote a lot for magazines and Websites on the side, published two books that sold over 3,000 copies each locally, and won a lot of writing awards from the Virginia Press Association.

In some occupations, all that would have helped ease my transition when I retired from journalism to write books full-time. In the publishing field, I had to check it all at the door.

When my first novel, “The Kudzu Kid,” went up on Amazon, I was excited. I now had my own little niche, exposed to the world. I had a publisher who, at least in theory, was prepared to spread the word. I had a distributor to transport my books to the far corners of the nation. Smiling contentedly, I sat back and waited for the orders to pour in.

And waited. And waited. Eventually, it dawned on me that since nobody outside of Central Virginia had ever heard of me, the odds of anyone randomly clicking on my Amazon page were infinitesimal. Why would they?

At some point during the mini-funk that followed, aggravated by the winter blahs, I was standing in front of my living room widow in Lake George, NY, watching it snow, when this thought occurred to me: “Getting noticed for a new writer these days is like a snowflake trying to stand out in a blizzard.”

A few months later, I started the Snowflakes in a Blizzard blog.

Each week, Snowflakes highlights three books. They could be novels, poetry, short stories, non-fiction, memoirs or a hybrid. What they have in common are that they are a) unique in some way and b) could use more attention. The “template” for every book is filled out by the author and goes individually to each of our 3,000-plus followers, complete with a few reviews and a sample chapter. It’s a way of getting one-on-one attention.

Also, it’s completely free. I like that for several reasons:

First, it takes the pressure off. Charging for a service is all about making a promise — in this case, pay me and I’ll sell books for you.  I can’t do that, because I have no way of tracking who might have purchased a book because of a Snowflakes post they received.

Second, it makes for a better vibe between me and other writers. They are colleagues, not customers.

Finally, I don’t feel competitive with any other writer-friendly blogs or Websites. In fact, I’d be delighted if a thousand other sites sprang up just like Snowflakes in a Blizzard, because that would still not take care of all the writers who need such a service.

You may have heard it said that the opposite of love is not hate, but indifference. In the case of the book-buying public, the enemy is our very human tendency to stick with what we know. Early in our lives, most of us have settled in on what food, music, movies and, yes, books we like.

This fact unquestionably drives the book publishing business. It has become a lot like politics — survey the public to find out what they think they want, then give it to them. It accounts for the focus on genres, the reliance on best-seller lists and the dicotomy of wealth between the top one percent of authors and everybody else.

I don’t like to point fingers at the publishing industry, because they need sales to survive. So do agents. I do, however, think that the current glut of books has contributed in many cases to tunnel vision and laziness. What used to be “Wow, this is a great book — we need to tell people about this talented new author,” has morphed into “Oh, too bad — it doesn’t have the right genre for our demographic.”

This genre fixation is one of my major gripes about the book business today. Instead of offering unique work that only they could produce, some authors are “writing to genre,” following a list of pre-prescribed rules in an effort to “fit.” Yet so many of the books that made a big impact upon arrival — think “In Cold Blood,” “The Color Purple,” “To Kill a Mockingbird,” “Roots” — probably would have flunked the genre test.

To their credit, a lot of small “indie” publishers do seek out and nurture talented new writers. Sometimes, they are richly rewarded for it.

My other gripe is the attitude held by some gatekeepers that they are doing writers a huge favor by publishing them. I growl, internally, every time I see this on a Website: “If you don’t hear from us in two months, it means we’re not interested.”

How much time and trouble would it take to type “Thanks, but not for us,” and hit “send”? Or maybe, “We’re thinking about it.”

This lack of communication shows a naked disrespect to authors who, after all, just want to enter into a business deal with them. Think of how you’d feel if you walked into a restaurant, sat down at a table, and were then ignored for an hour before you finally got up and left.

OK, so the creative universe is awash with other books. Publishers and agents can be uncaring, potential book buyers unlikely to try something new, both realities especially hard on new writers who haven’t yet accumulated prior publications, lots of good reviews or a book club fan base.

So what can we do? I make no claims of being an expert (I’ve never had a best selling book, so what do I know?), but I do have some suggestions.

  1. Look at the myriad niches that might be hidden beneath the main thrust of your book. These could include the setting, the occupation of main characters, a societal issue that is addressed, etc. Find some on-line clusters of people who reflect those nooks and crannies and send them a sample chapter. Do everything you can to show a publisher or agent that your book will, indeed, have a ready-made audience.
  2. Don’t forget the local connection. After your book is published (or even before), show up at your local newspaper office, meet the book editor, and suggest a review of your book. Don’t forget the little free papers than have mushroomed everywhere.
  3. Arrange similar meetings with small bookstore owners in your area.
  4. Set up as many book signings as you can handle, including businesses other than bookstores.

I invite you to check out the Snowflakes in a Blizzard site, and perhaps even follow it. Or, you may have a book you’d like to have featured, or know someone else who does.

My e-mail address is writersbridge@hotmail.com, and I love to talk about writing, any time.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Much luck, Darrell. Thanks!
noreen

Writer Wednesday: Faux Deadlines

deadlines

My students, and other writers, often tell me that deadlines and time limits are the only things that inspire them. That last minute of the clock ticking down puts the pressure on enough to force them to write, and they swear better writing comes out of them.

Although I think there’s some truth to this, overall teachers and editors agree this isn’t the best form of writing.

However, what if we forced ourselves under faux deadlines?deadline1

I’m suggesting you create your own deadlines.  Some writers enforce rules for their writing, like they must produce five pages a day or a thousand words, etc. But if you feel you write best under deadlines, the pressure cooker ready to pop, then do that. Or do it for an experiment, for fun.

There are programs you can download (or are on your computer, so I discovered on mine) which will shut your wifi off for a certain amount of time. While I don’t think many of us could comfortably go wireless for an hour or hours at a time, I suggest you do fifteen minutes. Give yourself a challenge and free write for 15 minutes. After that fifteen minutes, if you want to keep going do so, but I’ll suggest another challenge – stop, read over what you wrote and pick out a really good idea or line, and then start another freewrite – maybe turn your wifi off or turn a timer on…  for whatever amount of time..

deadlineSet a timer or an alarm on your watch or cell phone for five or six minutes and write whatever comes to mind. If you can’t think of anything, then use one work to start. The word I use in my classes is “movies.” Perhaps you could use “love”, “news”, “dog.” Any word will actually do. Don’t worry about what you’re writing or where it’s actually going – just write and if at the end of five minutes all you have is a freewrite about rover doing his business on the neighbor’s lawn, then you haven’t wasted that much time. Do it again.

Speaking of wasted time, consider all the time we stand in lines doing nothing except checking email or social media. Next time you’re in line at starbucks or waiting at the doctor’s office, use your phone to brainstorm an idea. If you’re stuck, take an idea from whatever’s around you.

No excuses. Give yourself a deadline. Write ANYTHING in order to shake something loose.

DEADLINE

Friday Feature: Just a Bit O’ Dialect by Expert Story Teller David Francis Curran

Just A Bit O’ Dialect

Dialect can make anything from a Sci-fi novel to a western story come alive with unique and realistic voices. But if your English fiction contains text as obtuse as:

Da grill da bik rude

it is unlikely that your work will be published.

To master the mystery of writing good dialect it helps to have a little insight into the difference between the rules of English, and effective communication. Some years ago a communications researcher at the University of Colorado, Dr. Sally Planalp, did a study on transitions. She took articles featuring various types of transitional links between paragraphs, broke them up into individual paragraphs, and then scored each transition on how well students could put the paragraphs back in the proper order using transitions as the key.

Most of us are to used to the idea that there are rules in the English language and students get graded on how well they know them. What Planalp did was grade the rules on how well they helped people understand what was going on. When we write in dialect we are breaking the rules. What we need to know is how to break them in such a way that people will still know what is going on.

There are three basic rules that pretty much sum up how we understand what we do understand in our language.

Semantic rules govern the meaning assigned to words. For example in the obtuse example above I substituted “da” for “the.” Semantic rules are arbitrary. There is no reason, for example, why a cat couldn’t have been named a “Meow.”

Syntactic rules govern the way in which sentences are put together in a language. In English we would say “The girl rode the bike.” Other languages have different syntactic rules. A German, would say, for example, “The girl the bike rode.”

The final rule, is Regulative. These govern the meaning of a communication based on the context. For example, the difference in a mother saying, “Johnny!” when her son gets a good report card, and “Johnny!” when the boy has just emptied the entire laundry detergent box into the washer. There is much more to regulative rules. They are the reason that, even though we somethings mispronounce words, or use the wrong words when speaking, our friends still understand us. If you make the context clear your dialect will always be understandable.

Now that you know the rules you can write effective dialect. To write effective dialect, that is dialect your reader will be able to understand, break either the semantic or syntactic rules but never more than one of these rules at any given time.

To prove this, in my fiction writing classes I give students one long paragraph to translate in which I’ve broken only the semantic rules. I’ve included a shorter example below. (It will probably be more fun to try solving this by reading it out loud with a friend.) See if you can figure it out.

Hum pieity Dun pieity at onta wrull. Hum pieity Dun pieity wrad o grit brawl. Sol ta binks borsis wrend sol ta binks ben, wroudn’t but Hum pieity agrather awren.

Similar things have successfully appeared in popular fiction. In Larry Shue’scomic play The Foreigner the main character is presented as someone who does not speak English. When asked to tell a story, he tells Little Red Riding Hood, substituting made up words for the English equivalent. The audience always gets it, the characters on the set think it sounds familiar and the result is hilarious.

Did you solve the example above yet? As in Shue’s play I used regulative trick to help you. In both the story in Shue’s play and the nursery rhyme I used in my example above,the words sound a bit like the original English words. The sound helps, but when understanding comes it is more than just the sound of the words, it is that the syntax is English and words themselves sound familiar. The sound helps remind you of a context that you should remember from your childhood.

Let’s go back to the obtuse example at the beginning of this article. “Da grill da bik rude” hard to understand is that two rules have been broken, syntactic and semantic. You probably guessed by now that this is an attempt at a German accent, saying, “The girl the bike rode.” Two far simpler ways to hint at the German accent and still get the color of the speakers voice across would be:

(1) To use the german syntax with only words that can be found in an English dictionary, “The frÑulein the bike rode.”

(2) Or to use some German, or made up German words but with English syntax. “Da frÑulein rode da bike.” If you use another languages syntactic rules(1) your writing will be far harder for English readers to understand.

If you must break syntactic rules keep your writing to short sentences. The second version(2) gives a sense of a foreign language but is much easier for an English readers to follow, and is the most often recommended way to include dialect in a story.

We’ve talked about semantic and syntactic rules, but not regulative rules. Regulative rules are the most important of all. Regulative rules govern the meaning of what is written in the context of how you tell the story. Regulative rules are so important that, If you make the context clear enough you can go beyond dialect and even write in a foreign language. If you set up the context so well, that when a character speaks in a foreign tongue we know from the context ( that has been given in English ) the basic gist of what the character must say. Randy Wayne White in his Doc Ford mystery series does this exceptionally well in books like North of Havana. However, again, you want to keep the foreign language sections as short as possible.

One thing you should keep in mind when using dialect is that there is a paradox in the “translation” of foreign languages. Look at these examples of translations of Ihara Saikaku’s book The story of Seijuro in Himeji.

Here is a short section of the translation by Wm. Theodore De Bary:

1. Darkness is the time for Love; Love makes night of day In spring the treasure ships lay, with waves their pillows, on a quiet sea before the bustling harbor of Murotsu. . . .

Here is the exact same work translated by Ivan Morris:

1. Love Is Darkness, But in the Land of Love the Darkest Night Is Bright as Noon. The town of Murotsu is a great bustling harbour and here, in the peaceful springtime waves, rest the ships with their heavy cargos of treasure. . . .

I ask my students, how can two men, translating the exact same text come up with such different translations. The paradox is that in languages with far different grammatical rules, words and metaphors, the writer’s tools, may not be directly “translatable” into English and vice versa. Which means you should concentrate on capturing your story and not worry too much about the language. Dialect should be used only to give your writing flavor, like spice in cooking. If you put too much in and try to capture the foreign language itself you’ll ruin your soup.

To used dialect effectively break either syntactic or semantic rules, but break only one of these rules. Then use dialect sparingly, and your fiction will come alive.

David Francis Curran

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Many Thanks, David!

noreen